|
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
ИСТИНА ПсковГУ |
||
Доклад посвящен особенностям юмора в ранних произведениях Нацумэ Сосэки, в первую очередь на примере повести «Ваш покорный слуга кот» (1905–1906). Юмор Сосэки, сформированный под влиянием эдосской традиции гэсаку, идей направления «сясэйбун» («зарисовок с натуры»), а также вследствие переписки с Масаока Сики, буквально «заразившего» Сосэки своей самоиронией, устроен не как сатира с четкой дидактической программой, а как сложный сплав иронии, сарказма и «остранения» (в терминах В. Шкловского). Ключевым приемом, по нашему мнению, здесь является взгляд со стороны «невовлеченного наблюдателя» – безымянного кота, обнажающий абсурд псевдоучености интеллигенции, тщету слепого западничества и остроту социальных противоречий эпохи Мэйдзи. Основная сложность перевода повести заключается в передаче речевых каламбуров (традиции эдосского юмора), сохранении речевых характеристик, а также в умении уловить моменты, когда Сосэки, подверженный частым сменам настроения, шутит, а когда серьезен. В докладе анализируется, как переводчики (Л. Коршиков под руководством А. Стругацкого) решают эти задачи, находя баланс между аутентичностью и доступностью для русского читателя, а также рассматриваются причины, по которым Стругацкий видел созвучие между юмором Сосэки и Н. В. Гоголя.