«БАРЬЕР ПРЕОДОЛЕЛИ ЗВУКОВОЙ, А КАК ПРЕОДОЛЕТЬ ЯЗЫКОВОЙ?..» ИЛИ «КАК ИЗБАВИТЬСЯ ОТ КИТАЙСКОГО АКЦЕНТА В РУССКОЙ РЕЧИ?» (ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ В МОНОНАЦИОНАЛЬНОЙ ГРУППЕ)статья
Место издания:ООО Издательский дом «Неолит» Москва
Первая страница:270
Последняя страница:277
Аннотация:Методика национально-языковой ориентации, являющаяся современной модификацией сознательно-сопоставительного метода, становится все более популярной на современном этапе преподавания русского языка как иностранного. Лингводидактической основой данной методики становится принцип учета родного языка учащегося. Иностранные выпускники языковых факультетов и факультетов перевода, освоивших программу бакалавриата по направлению «Лингвистика», должны уметь осуществлять решение таких профессиональных задач, как обеспечение межкультурного общения на русском языке в различных профессиональных сферах; выполнение функций переводчика в сфере межкультурной коммуникации (русский язык – родной язык) с использованием современных технологий перевода с учетом условий коммуникации. И в этой связи необходимо помнить о том, что без адекватного восприятия на слух иноязычной речи и умения правильно передать собственные мысли невозможно осуществить процесс коммуникации. Постановка правильного произношения особенно важна при подготовке профессиональных переводчиков. Эту задачу легче осуществить в однородной в языковом отношении аудитории, начиная с вводного фонетического курса. Уже на этом этапе важно применять стратегии национально-языковой методики.