Аннотация:В статье рассматриваются особенности структуры газетных заголовков в корейском языке с точки зрения их грамматической и стилистической организации. Основное внимание уделено классификации типов заголовков в зависимости от формы: именная конструкция, причастная форма, предложения (повествовательные и вопросительные), заголовки с финальными падежными окончаниями и наречиями. Проводится сопоставление с русскими газетными заголовками, отмечается разница в частотности и употреблении тех или иных форм. Особый акцент сделан на стилистическую роль грамматических сокращений, опущения сказуемого и ориентации высказывания в корейском языке, что особенно важно при переводе заголовков с русского языка на корейский язык. Статья обращает внимание на трудности, с которыми сталкиваются русскоязычные переводчики при попытке сохранить аутентичность и при этом адекватно передать смысл оригинала. Предложены рекомендации по использованию наиболее универсальных типов заголовков для исследователей корейского языка, не являющихся носителями. Подчёркивается, что правильный выбор заголовка требует не только знаний грамматики, но и интуитивного чувства стиля, характерного для корейской журналистики.Материал может быть полезен студентам, изучающим корейский язык, преподавателям востоковедения, а также практикующим переводчикам и журналистам, работающим с корейскими источниками.