Аннотация:Данная статья посвящена анализу особенностей структурно-семантических многокомпонентных терминов
научного экологического дискурса на материале русского и английского языков. В статье рассматривается
перевод научной экологической терминологии на примере специфики перевода аббревиатур и маркировки при
раздельном сборе мусора. Актуальность статьи заключается в необходимости анализа особенностей
научного экологического языка в связи с появляющимися трудностями перевода экологического научного
материала. Научная новизна заключается в особой структуре исследования и связана с тем фактом, что
несмотря на многочисленное количество исследований, посвященных изучению дискурса, до сих пор
остаются актуальными и еще не до конца изученными вопросы его трактовки и классификации, в
частности особенности перевода терминов научного экологического дискурса на примере аббревиатур