Аннотация:В статье рассматриваются примеры перевода имён собственных с японского и некоторых других восточных языков, имеющих иероглифическую письменность, на русский язык в рамках проблематики переводоведческой ономастики, подробно освещённой в работах Д. И. Ермоловича. Наряду с задачами, уже описанными в существующих исследованиях, намечены дальнейшие вопросы, требующие рассмотрения в рамках разрабатываемой науки. Подробно рассматриваются сложности, возникающие при транскрибировании и транслитерировании с разных языков, проблема сохранения внутренней формы, включая визуальную составляющую иероглифического знака, а также вопросы сохранения тождества имени при переводе именных аффиксов.