Аннотация:Аннотация. В марте сего года крымчане, по сути, повторили путь, пройденный крымчаками без малого двести лет назад. Дело в том, что 12 мая 1818 г. жители города Карасубазара (Белогорск) обратились к императору России Александру I с коллективным Письмом, в котором рассказали государю о своём бедственном положении и просили его о помощи.
В результате проведенного исследования было установлено, что Письмо государю было написано на крымчакском языке с использованием графики древнееврейских букв (арамейский алфавит, шрифт Раши). Письменный крымчакский язык трудночитаем даже для людей, хорошо знающих иврит. Он содержит многочисленные архаизмы, понуждая нас ассоциировать крымчаков с тюрко-язычными иудействующими изолятами.
В послании самодержцу крымчаки именовали себя «бени исраэль» (сыны Израиля, на древнееврейском языке), – оборот, не свойственный тюрко-язычным крымчакам, заим-ствованный ими из письменной речи иудеев. На крымчакском языке подобное самоназва-ние выглядело бы как «срель балалары», т.е. дети или последователи Израиля. Вначале XIX в. крымчаки осознавали себя как отдельный малочисленный Народ: «издавна безрод-ный и беспомощный…, похожий на одинокую птицу».
Сегодня в Крыму проживает около 170 крымчаков; во всем Мире – всего лишь 6 носителей языка. Благодаря своевременному проведению «реанимационных» действий, направленных на разработку грамматических, фонетических и пр. правил крымчакского языка, нам, кажется, удалось воскресить звучание исчезнувшего языка (по крайней мере, в письменных памятниках крымчаков, написанных древнееврейским шрифтом).
Ключевые слова: Крым, крымчаки, император России Александр I, крымчакский язык, тюрки, иудеи, религиозный изолят, древнееврейский алфавит.
In March of this year the Crimeans essentially repeated the path traversed by the Krymchaks nearly two hundred years ago. The fact that on may 12, 1818 residents of Karasubazar (Belogorsk) appealed to the Emperor of Russia Alexander I with a collective Letter, which told the Emperor about his plight and asked for his help.
In the result of the study it was established that the letter to the Emperor was written on krymchak language using graphics Hebrew letters (Aramaic alphabet font Rashi). Written krym-chak language will trudnostei even for people with good knowledge of Hebrew. It contains many archaisms, urging the us associate Krymchaks with the Turkic-speaking Jews isolates.
In the Epistle to the autocrat Krymchaks called himself "Beni Yisrael (the children of Is-rael, in Hebrew), turnover, not characteristic of the Turkic-speaking inhabitants, Zaim-stolany them from the writing of the Jews. On krymchak language such samanata-tion would look like "srel billary", i.e. children or followers of Israel. In the beginning of the XIX century, the inhab-itants were aware of themselves as separate small Nation: "times besrt-tion and helpless...like a lonely bird."
Today, in the Crimea there are about 170 Krymchaks; Worldwide - only 6 of native speakers. Thanks to the timely holding of the "reanimation" of actions aimed at the development of grammatical and phonetic and other rules krymchak language, we were able to resurrect the sound disappeared language (at least in the written monuments of the Krymchaks, written in the Hebrew text).
Keywords: Crimea, Krymchaks, the Emperor of Russia Alexander I, krymchak language, Turks, Jews, religious isolate, the Hebrew alphabet.