Аннотация:В статье анализируется опыт преподавания дисциплины «Основы медицинского перевода», рассчитанной преимущественно на студентов переводческих отделений. Основное внимание при формировании коммуникативной компетенции, по мнению автора, важно уделить созданию глоссария медицинских терминов, знание которых проверяется в конце процесса обучения. При преподавании дисциплины необходимо закреплять в памяти студентов как профессиональные термины для обозначения органов тела и заболеваний, так и их привычные бытовые названия. Крайне важным автор считает отработку произношения медицинских терминов, учитывая наличие во многих случаях двух вариантов произношения. Знание фонетической формы медицинских терминов необходимо также включить в тестовые материалы и проверять в ходе итогового контроля.