Аннотация:The inventory of the Polite Imperative in Tagalog includes both the morphologically dedicated forms (in terms of Van der Auwera, Dobrushina, Goussev 2013) with paki-, and analytical constructions which attenuate the strength of a command thus conveying overtones of politeness. The paper presents an analysis of the contemporary Tagalog strategies of Polite Imperative based on the corpus material from the Leipzig Corpora Collection (2017). The following strategies have been attested and described: a)morphologically dedicated prefixation with the prefix paki- as the marker of Polite Imperative. Our corpus data corroborate Klimenko’s conclusions (2020) about the restriction on the use of this form in Active Voice constructions, as well as on the restriction on the Active Voice prefix maki- in polite imperative constructions; b)non-canonical imperative strategies conveying politeness through the attenuation of the strength of a command: - limited use of the causative prefix pa- in construction with a stem-based imperative; - optative marker sana in constructions with a full verbal or stem-based imperative, with optative marker nawa restricted to formal contexts; - lexemes conveying request pakiusap and the English borrowing please as attested to vary with pakiusap in casual speech; - quantifier la(ma)ng ‘only, just’ in full verbal or stem-based imperative constructions; - verb mangyari ‘to happen’ with linker as used in a grammaticalized meaning ‘may be’, and adverbial malamang ‘probably’, which in the initial of imperative constructions convey “an overtone of suggestion”, to use Aikhenvald ‘s term (2017). According to my data, the latter two are used in formal contexts