Аннотация:Идентичность выражается в отнесении индивидуумом себя к определенным социальным группам. На рубеже ХХ–XXI вв. в особую актуальностьприобрел вопрос о взаимосвязи между национальным языком и национальнойидентичностью. В турецкой лексике зафиксированы особенности измененияпредставлений об этнической и национальной идентичности. Тюркская лексема el ‘чужой’ в турецком языке является архаизмом. В значениях ‘чужой’ и‘иностранец, иностранный’ используется yabancı, которую принято считатьперсидским заимствованием. Антонимами yabancı в значении ‘иностранный’являются Türk ‘тюркский, турецкий’ и yerl ‘местный’. Значение yabancı ‘чужой’ может выражаться синтаксически и морфологически. Для yabancı нетсинонимичного тюркского слова, что было обусловлено исторической приоритетностью не этнической или национальной, а религиозной и классовойидентичности (müslüman vs. gâvur ‘безбожник’; Osmanlı vs. Türk). Национальная идентичность турков связана с историческими событиями начала XX в.Türk в настоящее время имеет три значения: широкое этноязыковое, узкоеэтноязыковое и политическое, контаминация которых зачастую порождаетнеправомерные суждения в отношении других государств и народов. В ходеязыковой революции в турецком закрепился ряд лексем, созданных на основетюркских корней для замены арабо-персидских заимствований и отражавших новые политические реалии (ulus ‘нация’, uyruk(luk) ‘гражданство’, ülke‘страна’, yurt ‘Родина’). Наряду с идентификацией национального и государственного уровня продолжает сохраняться внутреннее определение, котороевыражается в стандартном вопросе о месте происхождения собеседника.