ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ПсковГУ |
||
Создание систематического сравнительного описания общих черт языков Поволжья
Almost a dozen indigenous languages are spoken in the Volga-Kama area. Having been in close contact for hundreds of years, they have developed a number of common features on different levels of language organization. Most grammatical phenomena pertaining to syntax and information structure either have not been studied or have been studied in individual Volga-Kama languages separately without taking the broader context into account. Our project is going to become the first attempt at systematic comparative description of such phenomena in the entire area. A range of grammatical phenomena will be studied in all of the Volga-Kama languages using comparable methodologies and resources. Specifically, we will collect comparable spoken corpora, run referential communication experiments with the same design and collect data using same questionnaires in all of these languages. Special attention will be paid to the role of language contact in shaping the investigated phenomena. The resources and results obtained in the course of the project will be published online as searchable corpora and a linguistic database, which will make them reusable in other linguistic projects.
В результате проекта планируется получить всестороннее описание ряда грамматических явлений в различных языках Поволжья с учетом диалектной специфики, контактного влияния соседних идиомов и достижений современной типологии. Перечень явлений включает морфологические и синтаксические особенности именных групп (падежное, посессивное, числовое маркирование и др.), синтаксис конструкций с конвербами и номинализациями, синтаксические особенности прямого дополнения, семантику времен, семантику и синтаксис единиц с пространственным значением, синтаксис недекларативных конструкций, синтаксис конструкций с сентенциальными актантами, семантику и функции частиц, семантические и синтаксические особенности легких глаголов, синтаксис относительных предложений, синтаксис конструкций с субъектным и субъектно-объектным согласованием. Сравнительное описание предполагается представить в виде базы данных с удобным интерфейсом и выложить в открытый доступ в сеть интернет. Такой электронный ресурс даст финно-угроведам и типологам возможность удобного поиска данных, а также позволит получить сопоставительные данные из разных языков, находящихся в длительном интенсивном контакте. Кроме того, предполагается опубликовать ряд научных статей в изданиях, индексированных в Web of Science, Scopus и принадлежащих списку ВАК. Выводы о наличии либо отсутствии контактного влияния на формирование той или иной грамматической категории в конкретном языке Поволжья могут быть чрезвычайно полезны для реконструкций пратюркского и прафинноугорского языков. Данные о том или ином явлении в конкретных языках, представленные в виде наглядного сопоставления, могут быть использованы для типологических исследований. Результаты сопоставительных исследований синтаксиса и информационной структуры заполнят лакуну и могут дать толчок дальнейшим исследованиям в этих областях. Представленные в сопоставительном виде результаты психолингвистических экспериментов будут способствовать более активному внедрению экспериментальной практики в полевые исследования. Видео- и аудиоматериалы, которые планируется включить в базу данных, представляют отдельный научный интерес как образцы речи носителей угрожаемых и исчезающих языков и могут быть использованы для создания мультимедийных корпусов соответствующих идиомов, а также для изучения фонетических особенностей описываемых идиомов, просодии и невербальных средств коммуникации. Наглядное представление данных в общем доступе в интернете может способствовать пробуждению интереса к родному языку со стороны носителей-билингвов, переходящих на русский язык, и, таким образом, помочь ревитализации угрожаемых и исчезающих языков. Данные, полученные в ходе реализации проекта, могут быть использованы при написании грамматик языков Поволжья и для преподавания этих языков в школах и вузах. В рамках этого проекта предполагается их использование при создании двух грамматик. Коллеги с австрийской стороны (Дж. Брэдли и Й. Хирвонен) будут участвовать в написании третьего издания марийской грамматики на английском языке. Российская группа планирует издать грамматику бесермянского наречия удмуртского языка, по которому, помимо результатов, которые будут получены в ходе проекта, уже накоплено немало сведений и исходных данных. Особое внимание в наших грамматиках будет уделено темам, традиционно недостаточно освещаемых в подобных изданиях: информационной структуре и роли языковых контактов в формировании грамматической системы языка. В качестве эксперимента грамматику бесермянского наречия планируется издать в двух вариантах. Первый, ориентированный на типологов и специалистов по ареальной лингвистике, планируется издать по-английски (предположительно в рамках серии грамматик издательства Brill). Второй будет ориентирован на эритажных носителей и студентов, изучающих удмуртскую диалектологию. Этот вариант будет издан по-русски и будет структурно отличаться от английского варианта (например, отсутствием глосс, упрощённой терминологией и наличием дополнительных сведений о культуре бесермян).
Сотрудники Венского Университета имеют большой опыт участия в международных научных проектах по изучению финно-угорских языков. Венский Университет является членом Объединения практического изучения уральских языков COPIUS (http://univie.ac.at/copius/), основной целью которого является регулярный обмен последними научными достижениями в области уралистики и распространение результатов исследования уральских языков в Европе. Таким образом, сотрудничество с Венским Университетом позволит нам получить доступ к последним достижениям европейских финно-угроведов и возможность для обсуждения результатов проекта с членами европейского научного сообщества, а также интегрировать научные результаты проекта в общий фонд знаний уралистов Европы. Джереми Брэдли и Кристиан Пишлёгер имеют значительный опыт создания электронных ресурсов по финно-угорским языкам (https://finno-ugristik.univie.ac.at/en/research/projekte-und-themen/ ); кроме того, Венский Университет прекрасно оснащен технически. Таким образом, зарубежные участники проекта обладают необходимым опытом и возможностями для создания мощного онлайн-ресурса для представления видео-и аудиоматериалов, а также типологических баз данных с удобным интерфейсом представления и поиска, которые предполагается собрать и составить в ходе проекта. Руководитель зарубежного коллектива, Йоханна Лааксо, много лет занимается исследованиями языковых контактов в пределах уральской языковой семьи. Ее консультации позволят провести анализ аспекта контактного влияния языков Поволжья друг на друга всесторонне и на высоком научном уровне.
Universität Wien | Соисполнитель |
грант РФФИ |
# | Сроки | Название |
1 | 13 декабря 2019 г.-13 декабря 2022 г. | РФФИ 20-512-14003 АНФ_а "Языковое разнообразие в Поволжском языковом союзе. Типология грамматических явлений и языковые контакты"" |
Результаты этапа: |
Для прикрепления результата сначала выберете тип результата (статьи, книги, ...). После чего введите несколько символов в поле поиска прикрепляемого результата, затем выберете один из предложенных и нажмите кнопку "Добавить".