ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ПсковГУ |
||
НИР включает в себя разработку значимых тем, связанных с изучением взаимодействия славянских литературных языков, культур и традиций, межславянских, славяно-византийских и иных контактных связей эпохи средневековья и раннего Нового времени, теоретическим осмыслением средневековой переводческой практики в сопоставительном аспекте, изучением развития славяно-русской грамматической традиции и вспомогательных исторических дисциплин (текстология, эпиграфика, палеография).
В 2015 году на кафедре русского языка был разработан учебный стандарт, учебный план и составлены программы интегрированной магистратуры по направлению «Историческая русистика и палеославистика» (руководители М.Л. Ремнева, Е.А. Галинская, Т.В. Пентковская). Е.А. Кузьминова продолжила публикацию цикла статей по истории славянской лингвистической мысли, церковнославянской книжности и палеографии в Православной энциклопедии (Церковно-научный центр «Православная энциклопедия»): Копитар Варфоломей (Ерней) Бартол // Православная энциклопедия. Т. XХXVII. М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2015. С. 507–508; Л (буква) // Православная энциклопедия. Т. XХXIX. М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2015. С. 544–546. Ею разработана и успешно внедрена в учебный процесс авторская методика интегрированного преподавания иностранным учащимся русского языка и его истории, отраженная в программах курсов: «История русского языка и культуры: проблемы и методы изучения» (Е.А.Кузьминова, Н.В.Николенкова, Т.В.Пентковская) и «Современные проблемы изучения развития системы русского языка» (Е.А.Кузьминова), опубликованных в учебно-методическом пособии: Русский язык и культура в современном мире: Магистерская программа: Учебно-методическое пособие / Под ред. М.Л.Ремнёвой, Л.В.Красильниковой, Е.А.Кузьминовой. М.: МАКС Пресс, 2015. С. 37–56, 270–283. Н.В. Николенкова продолжила разработку темы «Церковнославянский язык позднего периода как язык науки». В рамках данной темы ею изучаются переводы первых географических сочинений. За 2015 год по теме написано и вышло в печать 3 статьи (2 в журналах из списка ВАК) и сделано 4 доклада на конференциях (3 международные). Еще 2 статьи приняты в печать. А.В. Птенцова разрабатывает курсы по древнерусскому языку, предназначенные для студентов исторического факультета (кафедра истории России и кафедра всеобщей истории искусств). Т.В. Пентковской разработаны и внедрены в учебный процесс авторские курсы, рассматривающие формирование и развитие литературного языка славян и межславянские книжно-языковые контакты в условиях средневековья и раннего Нового времени («Польская библеистика и восточнославянские библейские переводы», «Церковнославянский язык на Балканах»). В рамках данной проблематики ею опубликовано 7 статей (в том числе 1 в журнале списка ВАК, одна в соавторстве с А.В. Уржой), 1 тезисы, 2 учебных пособия (в соавторстве с Е.А. Кузьминовой, Н.В. Николенковой, М.Л. Ремневой) и сделано 4 доклада на международных конференциях. Совместно с А.В. Птенцовой разработан и успешно внедрен в преподавательский процесс курс славяно-русской эпиграфики, предназначенный для магистрантов интегрированной магистратуры по направлению «Историческая русистика и палеославистика». Совместно с А.В. Уржой разработан и прочитан курс «Русский переводной текст в синхронии и диахронии: морфология, синтаксис, семантика», предназначенный для аспирантов кафедры русского языка 1 года обучения. Н.К. Котова (магистрант 1 года обучения по направлению «Историческая русистика и палеославистика, научный руководитель Т.В. Пентковская) разрабатывает проблематику межславянских переводов позднего средневековья на материале Пересопницкого Евангелия. В 2015 уч.г. по данной теме ею защищена квалификационная научная работа (научный руководитель Т.В. Пентковская), сделаны 4 доклада по данной теме и опубликованы тезисы, а также принята в печать статья. В 2015 г. защищены следующие дипломные и квалификационные работы и магистерская диссертация: 1. Языковые особенности делового документа к. XVII – XVIII вв. (на примере выражения косвенной эвиденциальности) Научный руководитель: Пентковская Т.В. Автор: Храпко-Магала М.В. (Магистр) 2. Система сложных прошедших времен на материале переводных памятников домонгольского периода Научный руководитель: Пентковская Т.В. Автор: М.В. Скачедубова (Специалист) 3. Орфографические особенности Синайского патерика по списку XI- XII вв. Научный руководитель: Птенцова А.В. Автор: Незговоров А.А. (Специалист) 4. Церковнославянские элементы на фоне инославянской системы в Пересопницком Евангелии Научный руководитель: Пентковская Т.В. Автор: Котова Н.К. (Бакалавр) Кроме того, Т.В. Пентковская являлась научным консультантом дипломной работы В.Ю. Павленко (Специалист) Чтение Страстной седмицы на Среду в Евангелии от Иоанна (12, 17-50) в эволюции славянского перевода Евангелия: опыт лингвотекстологического исследования Научные руководители: Новикова А.С. (кафедра славянской филологии)
госбюджет, раздел 0706 (для тем по госзаданию) |
# | Сроки | Название |
3 | 1 января 2015 г.-31 декабря 2015 г. | Язык и книжность Древней Руси (XI-XVII вв.) |
Результаты этапа: Продолжается изучение церковнославянской грамматической традиции, изучение книжной нормы церковнославянского языка, изучение церковнославянских переводов. Проведены исследования лексико-грамматической системы церковнославянских оригинальных и переводных текстов, по результатам которых сделаны доклады на международных конференциях и подготовлены публикации статей. | ||
4 | 1 января 2016 г.-31 декабря 2016 г. | Язык и книжность Древней Руси (XI-XVII вв.) |
Результаты этапа: В 2016 году на кафедре русского языка Е.А. Кузьминовой, Н.В. Николенковой, Т.В. Пентковской, М.Л. Ремнёвой было разработано, опубликовано и успешно внедрено в учебный процесс комплексное учебное пособие «История русского литературного языка XI - сер. XVIII вв.: Лингвотекстологический практикум. Учебное пособие» под редакцией М.Л. Ремнёвой (общий объем 25,25 печатных листов), в основу которого положены научно-методические разработки названных авторов. М.Л.Ремнёвой опубликована статья, посвященная теоретическим вопросам формирования и эволюции нормы русского литературного языка в эпоху русского средневековья. Е.А. Кузьминовой, Н.В. Николенковой, Т.В. Пентковской опубликована серия статей и прочитаны доклады, посвященные процессам формирования русского научного дискурса во второй половине XVII в. Предметом анализа явились ключевые аспекты данного процесса, к которым относится утверждение аналитического типа грамматического описания, установление новой организации библейского текста, формирование современной терминосистемы путём экстраполяции традиционных переводческих приемов на новые типы текстов. Было установлено, что в данный период осуществляется смена образцовых моделей и постепенный переход от византийско-церковнославянской традиции к латино-польской. Результаты проведённого исследования позволяют скорректировать сложившиеся в науке представления, в соответствии с которыми образование социокультурного контекста, необходимого для производства научного дискурса, относилось к более позднему периоду – XVIII в. Т.В. Пентковской разработаны и внедрены в учебный процесс авторские курсы "Средневековые славянские юридические тексты: Балканы и Русь" и «Средневековые южнославянские законодательные тексты в лингвистическом аспекте». Т.В. Пентковская опубликовала цикл статей, в которых рассматриваются лингвистические параметры церковнославянских переводов с греческого и польского языков при переходе от средневековья к Новому времени. Всего ею опубликовано 14 печатных работ по теме, в том числе 1 статья 3 п.л. в журнале из списка RSCI Web of Science; 4 публикации в журналах из списка ВАК, из них одна в соавторстве с Е.А. Кузьминовой; 1 публикация в иностранном журнале в соавторстве с А.В. Уржой, 1 публикация совместно с Н.К. Котовой) и сделано 11 докладов (из них 1 в соавторстве с Е.А. Кузьминовой и Н.В. Николенковой, один в соавторстве с Н.В. Николенковой, 1 в соавторстве с А.В. Уржой, 1 с Н.К. Котовой). Е.А. Кузьминова продолжила публикацию цикла статей по истории славяно-русской грамматической традиции: "Словарь трудностей" церковнославянского языка XVII в. // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 2016. № 3. С. 40–50; "Лексикон" Памвы Берынды как источник Грамматики 1648 г. // Слово. Грамматика. Речь. Вып. 17. М.: МАКС Пресс, 2016. С. 3–12; От грамматики описательной к грамматике педагогичеcкой // Славянский вестник: история и перспективы. Материалы международной научно-практической конференции, посвященной 150-летию сборника «Славянский вестник». Воронеж: Кварта. 2016. Статьи Е.А. Кузьминовой в Православной энциклопедии (М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2016. Тт. 41–44) посвящены церковнославянской книжности и палеографии: Листки Ундольского // ПЭ. Т. 41. С. 132–134; М (буква) // ПЭ. Т. 42; Македонский кириллический лист // ПЭ. Т. 42. С. 660–661; Мамоничи // ПЭ. Т. 43. С. 284–286; Мариинское Евангелие // ПЭ. Т. 43. С. 474–476; Мелетий (Смотрицкий). Грамматика // ПЭ. Т. 44. Ею разработана и успешно внедрена в учебный процесс авторская методика интегрированного преподавания иностранным учащимся русского языка и его истории, результаты применения которой получили отражение в статье Е.А. Кузьминовой, Н.В. Николенковой, Т.В. Пентковской: К выходу в свет лингвотекстологического практикума "Старославянский языка и древнеславянская книжность" под ред. М.Л.Ремневой // Слово. Грамматика. Речь. Вып. 17. М.: МАКС Пресс, 2016. С. 284–291. Н.В. Николенкова продолжила разработку темы «Церковнославянский язык позднего периода как язык науки». В рамках данной темы ею изучаются переводы первых географических сочинений. За 2016 год по теме написано и вышло в печать 4 статьи (2 в журналах из списка ВАК) и сделано 5 докладов на конференциях (4 международные). А.В. Птенцова продолжила разработку авторских курсов по древнерусскому языку "Древнерусский язык" и "Древнерусские надписи на предметах искусства", предназначенных для студентов исторического факультета (кафедра истории России и кафедра всеобщей истории искусств). Е.В. Федоровой разрабатывалась тема грамматических особенностей древнейшего перевода Толкового Евангелия Феофилакта Болгарского, в частности был сделан доклад и опубликованы тезисы "Настоящее историческое в древнейшем переводе Толкового Евангелия Феофилакта Болгарского (на примере Евангелия от Марка)". Н.К. Котова (магистрантка 2 года обучения по направлению "Историческая русистика и палеославистика", научный руководитель Т.В. Пентковская) проводит исследования в области текстологии славянской Библии XVII века на материале Пересопницкого Евангелия (1556-1561). В 2016 уч.г. по данной теме ею было сделаны 2 доклада, напечатана 1 статья и еще 1 статья принята в печать. В июле-августе 2016 она работала в библиотеке Института Восточных Церквей Вюрцбурга (Германия). В ходе работы ей были собраны материалы, которые лягут в основу магистерской диссертации (защита планируется в мае 2017 года). Также эти материалы стали основой статьи, публикация которой планируется в январе 2017 в сборнике "Лингвистическое источниковедение" (РИНЦ). Работа была осуществлена при поддержке фонда KAAD. | ||
5 | 1 января 2017 г.-31 декабря 2017 г. | Язык и книжность Древней Руси (XI-XVII вв.) |
Результаты этапа: В 2017 году М.Л. Ремнёва продолжила разработку проблематики, связанной с развитием грамматической нормы церковнославянского языка. М.Л. Ремнёвой, Е.А. Кузьминовой, Н.В. Николенковой и Т.В. Пентковской разработано, опубликовано и внедрено в преподавание учебное пособие " История русского литературного языка XI - нач. XIX вв. / под ред. М.Л.Ремнёвой" (Баку, 2017). Е.А. Кузьминова провела исследование основных направлений книжной справы, осуществленной при подготовке к изданию Московской Библии 1663 г., в результате которого были получены принципиально новые результаты (представленные в докладе на Ломоновоских чтениях–2017 и в статье в «Вестнике МГУ. Серия 9. Филология»). Опровергнуто бытующее в науке на протяжении двух столетий представление о том, Московская Библия является буквальной «перепечаткой», Острожской Библии 1581 г. Доказано, что филологическая работа московских редакторов не сводилась к воспроизведению исходного библейского текста, а представляла собой последовательную, систематическую и целенаправленную книжную справу. Установлено, что библейская справа была направлена на приведение основных лингвистических параметров Острожской Библии в соответствие с системой норм, кодифицированных в Грамматике 1648 г. Обосновано, что основы реформы, изменившей облик церковнославянского языка, которую традиционно связывают с деятельностью патриарха Никона», были заложены на предшествующем этапе книжной справы при патриархе Иосифе (1642–1652). Е.А. Кузьминова опубликовала серию работ, посвященных лингвотекстологическому и палеографическому исследованию древнейших памятников церковнославянского языка: глаголического Апостола Михановича (XII в.) и Мирославова Евангелия (между 1180–1196?), выдающимся книжникам, а также исследователям-палеославистам.Е.А. Кузьминова продолжила публикацию цикла статей по истории славяно-русской грамматической традиции, церковнославянской книжности и палеографии. Запланированные работы, посвященные грамматическим сочинениям кон. XVI– нач. XVIII в., направлениям книжной справы в Московской Библии 1663 г., Мирославову Евангелию, трудам Петра Мстиславца, опубликованы. Инь Сюй (научный руководитель Е.А. Кузьминова) опубликовал ряд работ, посвященных грамматической традиции раннего Нового времени (на материале Буковницы 1592 г.). Н.В. Николенкова продолжила разработку проблематики, связанной со становлением так называемого "ученого церковнославянского" на базе географических сочинений и опубликовала статьи, посвященные становлению церковнославянского языка как языка науки в XVII веке. Т.В. Пентковская продолжила публикацию цикла статей по церковнославянской переводной книжности (четыре публикации в журналах списка ВАК), в ее работах рассматривается специфика переводческой деятельности книжников Чудова монастыря в Москве во второй половине XVII в. и связанные с этой деятельностью источники различного происхождения. В 2017 году успешно прошла защита магистерской диссертации Н.К. Котовой (научный руководитель Т.В. Пентковская), состоялась защита 5 квалификационных бакалаврских и 2 магистерских работ (научный руководитель Т.В. Пентковская). Е.В. Федорова защитила кандидатскую диссертацию, посвященную лингвотекстологическому анализу Толкового Евангелия Феофилакта Болгарского (научный руководитель Т.В. Пентковская). А.В. Птенцова продолжила разработки в области лексический семантики в историческом аспекте. С научными докладами, посвященными различным аспектам функционирования поздней церковнославянской библейской традиции в Москве, выступили молодые исследователи Н.В. Преснова (научный руководитель Н.В. Николенкова), М.В. Махова и И.М. Фролова (научный руководитель Т.В. Пентковская). |
Для прикрепления результата сначала выберете тип результата (статьи, книги, ...). После чего введите несколько символов в поле поиска прикрепляемого результата, затем выберете один из предложенных и нажмите кнопку "Добавить".