Аннотация:Русская фонетика представляет собой большую сферу интереса для всех без исключения лингвистов, так как имеет ряд особенностей, которые присущи только данной фонетической системе. В работе мы сделали попытку рассмотреть эти отличительные черты, которые выделяют фонетику русского языка среди остальных. Это особенно важно в свете подготовки специалистов в области перевода, поскольку для переводчиков очень важным моментом становится безакцентное произношение.
Актуальность темы работы состоит в том, что потребности современности предъявляют качественно новые подходы к обучению иностранных студентов-филологов русскому языку. Если раньше акцент делался на подготовку специалистов в области русского языка как иностранного педагогической направленности, то есть готовили учителя-русиста, то в настоящее время нужен специалист широкого профиля, который обладал бы прочными знаниями, навыками и умениями, а также межкультурной компетенцией и сумел бы их творчески применить в самых разных областях человеческой жизни. Формирование межкультурной (социальной) компетенции не предполагает какого-то нового метода обучения, речь идет лишь о новой перспективе, которая должна пронизывать весь процесс обучения иностранному языку.