|
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
ИСТИНА ПсковГУ |
||
В последние десятилетия ситуация достаточно сильно изменилась и представляется любопытным проследить, насколько отличается подход к созданию пособий по родной речи в разных латиноамериканских регионах, содержание этих пособий и отражение в них национальных особенностей испанского языка той или иной территории, а также проанализировать, какие языковые и социолингвистические факторы приводят к происходящим изменениям. При этом можно отметить явную тенденцию к универсализации дидактических текстов и учебного процесса в принципе. Учебники по испанскому языку как иностранному, а также словари и грамматики начинают включать элементы, свойственные различным вариантам испанского языка, тексты, отражающие разные разновидности испанской речи. Учебники по испанскому языку для латиноамериканских школьников часто издаются одновременно для целого ряда стран, таким образом, не могут отражать только один национальный вариант.