|
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
ИСТИНА ПсковГУ |
||
Доклад посвящен особенностям современной межъязыковой научной коммуникации и проблемам перевода, связанным с интенсивным развитием цифровых технологий, в первую очередь с соответствующими терминологическими проблемами. Рассматриваются способы их преодоления в свете асимметрии между родным и иностранным (английским) языком. Предлагаются принципы обучения переводу инновационных многокомпонентных терминологических словосочетаний-неологизмов с английского языка на русский, которые могут быть использованы также в процессе разработки принципиально новых систем класса "Искусственный интеллект" под названием Augmented Translation ('Дополненный перевод') – по аналогии с уже существующими системами "Дополненная лингвистическая/ лексикографическая и т. д. реальность": Augmented Writing, Augmented Reading, Augmented Lexicography и др. Демонстрируются недостатки современных веб-переводчиков и необходимость их совершенствования посредством более прецизионного моделирования языковой способности носителя языка. Соответствующие процедуры и методы направлены не только на развитие инновационных цифровых процессоров класса "Natural Language Processing", но и на совершенствование принципов преподавания английского языка и перевода с английского языка на русский.
| № | Имя | Описание | Имя файла | Размер | Добавлен |
|---|