|
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
ИСТИНА ПсковГУ |
||
Доклад посвящён анализу англо-китайского переключения кодов (code-switching и code-mixing) в рекламе китайских брендов. На материале печатной, наружной и цифровой рекламы 2015–2025 гг. рассматриваются формы и функции включения английских слов и выражений в китайский рекламный дискурс. Особое внимание уделяется тому, как английский язык используется для привлечения внимания, создания образа современности и международного статуса бренда, а также для смягчения тона обращения к потребителю. Примеры слоганов (“心动 COOL 号,最 HIGH 的爱情表白!”, “Global Finance”, “Join now!”) показывают, что английский выполняет не только коммуникативную, но и культурную функцию — придаёт тексту оттенок глобальности и эмоциональной выразительности. Доклад демонстрирует, что код-свитчинг в китайской рекламе является не заимствованием, а формой творческой адаптации, отражающей гибридную языковую и культурную идентичность современного Китая.
| № | Имя | Описание | Имя файла | Размер | Добавлен |
|---|