|
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
ИСТИНА ПсковГУ |
||
Кей Исияма рисует «Гримм-мангу» по мотивам немецких сказок в обработке братьев Гримм. С одной стороны, мангака деконструирует и реинтерпретирует сюжеты братьев Гримм, которые рассказываются сквозь японский жанр сёдзё-манги с использованием её элементов (юноши бисёнены, сказочная Европа и др.). Кроме того, меняются элементы построения сюжета. Например, конфликт между Красной шапочкой и волком разрешается без убийств, в отличие от варианта братьев Гримм, но через переход волка из роли вредителя в помощника-друга, что соответствует духу жанра сёдзё. С другой стороны, часть сюжетов изменяется в меньшей степени. Они переходят не столько в вольную интерпретацию, сколько в популяризированное переложение архаичных сказок для подростков старше 12 лет сквозь традицию жанра сёдзё. Поэтому в манге нет особо жестоких моментов, но присутствуют ирония над поэтическими формулами сказок, обыгрывание нестыковок в оригинальных сюжетах и др. Ретушируя жестокость народных сказок, мангака при этом не опускает, но актуализирует многие социальные вопросы, что позволяет обращаться к социальной проблематике XXI века. Например, мы видим не только сказочный мир дружбы между героями противоположного пола, но и проблему ранней беременности [Рапунцель]. Наше исследование по особенностям нарратива направлено на решение вопроса взаимосвязи вербальных и визуальных компонентов манги Кей Исияма, позволяющих не только интерпретировать, деконструировать сказочные сюжеты, но и поднимать заложенные в них социальные проблемы. Кроме того, нам важно понять, какую из традиций «Гримм-манга» 2006 года продолжает в большей степени – драматическую тенденцию жанра сёдзё 1970-х или тенденцию сёдзё «дружелюбной атмосферы» 1950-1960-х годов.