|
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
ИСТИНА ПсковГУ |
||
Синкретизм культур во франкоязычном алжирском романе: от национальных архетипов к глобальному нарративу Франкоязычный алжирский роман представляет собой уникальное пространство культурного синкретизма, где пересекаются берберские и арабские традиции, исламская духовность и французское колониальное наследие. В условиях постколониальной реальности писатели сталкиваются задачей: сохранить и представить национальную идентичность в условиях культурного и языкового разнообразия Алжира (кабилы, берберы, арабы), что реализуется посредством культурного трансфера, одной из особенностей которого является экзотизация автохтонных культур. Франкоязычный алжирский роман создает лингвокультурологическую формацию особого типа, где объединяются устные традиции берберов и мифология арабов, а французский язык имеет двойственный статус. Так, он сохраняет статус языка-медиатора и считается инструментом культурного доминирования и элитарности. Инструменты вербализации культурных кодов в алжирском франкоязычном романе носят тропеический характер, где основным тропом является метафора. Культурный трансфер реализуется посредством схемы «от локального к глобальному». Ключевые слова: франкоязычный алжирский роман, экзотизация, культурный трансфер, тропеичность культурного кода.