|
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
ИСТИНА ПсковГУ |
||
Анализируются переводческие трансформации безличных, а также неопределенно- и обобщенно-личных конструкций из сказки П. Ершова «Конек-Горбунок» на немецкий и английский языки. Делается вывод о наличии во всех трех языках структурно разнообразных, но семантически однородных синтаксических моделей для описания одних и тех же ситуаций действительности с неличным субъектом и невозможности связывать какую-либо из языковых структур с особенностями национального мировосприятия.
| № | Имя | Описание | Имя файла | Размер | Добавлен |
|---|