|
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
ИСТИНА ПсковГУ |
||
В докладе предполагается рассмотреть измълкъшьмь грьтаньмь/измолкшимъ гласомъ, восходящее к Пс. 68: 4 в переводных (Пандекты Антиоха, ряд житий) и оригинальных (Сказание о Борисе и Глебе, Притча о человеческой душе Кирилла Туровского, Житие Михаила Ярославича Тверского) древнерусских памятниках. Демонстрируется, как библеизм, оторвавшись от своего исходного контекста, превращается в словесную формулу и начинает применяться по отношению не только к святым (Мария Египетская, Глеб-Давид в Сказании), но и к эпизодическим лицам (отрок в Житии Михаила), а употребляется как атрибутив не только гортани и гласа, но и по отношению к руке (Слово о Законе и Благодати Илариона), к рукам и плечам (Воскресенская летопись под 1382 г.). Изначальная семантика глагола измолкнути – ‘потерять способность говорить’ и ‘охрипнуть, говорить севшим голосом’ (ср. в Пс. 68: 4: ἐβραγχίασεν ὁ λάρυγξ μου) расширяется до ‘потерять способность действовать’ (Словарь русского языка XI–XVII вв.) или, точнее, ‘ослабеть’. Но показательно, что происходит расширение первичного значения, связанного именно с даром слова, способностью говорить: утрата или затруднение этой способности переходит в гипероним, означающий уже физическую неспособность к действию. Эта трансформация связана с исконной потенциально тропеической (метонимической) природой библейского выражения.
| № | Имя | Описание | Имя файла | Размер | Добавлен |
|---|