![]() |
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
ИСТИНА ПсковГУ |
||
В докладе рассматриваются примененные в переводе книги митрополита Тихона (Шевкунова) «Несвятые святые и другие рассказы» стратегии доместикации и форенизации. Объясняется, как переводчик реализует эти стратегии. Даётся попытка обосновать, почему были избрана та или иная стратегия. Даётся оценка тому, насколько удачны проанализированные переводческие решения.