ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ПсковГУ |
||
Устный перевод предполагает более высокий уровень профессиональных компетенций переводчика. Переводчику необходимо за ограниченный отрезок времени выполнить противоположные задачи с информацией – понять, осмыслить и выразить полученную информацию на другом языке. Тем не менее возможности мозга и обработки информации, а также возможности концентрации и сил ограничены. В эпоху стремительного научно-технического прогресса технологии для устного перевода имеют значительный потенциал для дальнейшего развития. Технология может ли облегчить процесс устного перевода? Для выявления влияния технологии распознавания речи на последовательный перевод в языковой паре «русский-китайский», мы проводили эксперимент, выделяя две группы-контрольная и экспериментальная. В данной статьи анализируется результаты эксперимента, дается сравнение оценок и времени две групп. Найти общие проблемы перевода с помощью цифровых технологий и на основе анализа предполагается решения проблемы.