ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ПсковГУ |
||
The book “The flowers of the Neem tree” is based on 9 collections of Kunwar Narain’s poetry. One of the problems was to choose verses for translation and maintain a balance between a desire to convey the features of this poetry as accurately as possible so to make Russian readers acquaint with the talent of Kunwar Narain, showing a wide panorama of his poetry, and to explain Indian realities unfamiliar to them. Interactions and interrelations between linguistic and extra-linguistic features of this poetry were very important. Common literary motives (trees, flowers, travelling, history, religion) in the poet’s poetry and prose helped to create wider dimensions, they have deep meanings and express lyrical emotions and colorfulness. The most complicated part was to explain typical Indian realities or historical matters mentioned or discussed in this poetry, and at the same time to reflect some emotional aspects or syntactic patterns, deep meanings and specific features of this poetry.
№ | Имя | Описание | Имя файла | Размер | Добавлен |
---|---|---|---|---|---|
1. | Программа | 28_09_21_Symposium_KN_Poetry_Program_web_iKVgD6C.pdf | 250,0 КБ | 25 июня 2022 [Guzel] | |
2. | 21_10_21_Russian_translations_of_Kunwar_Narains_poetry.pptx | 21_10_21_Russian_translations_of_Kunwar_Narains_poetry.pptx | 2,2 МБ | 29 ноября 2021 [Guzel] |