ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ПсковГУ |
||
Обучение переводу студентов-юристов предлагается, во-первых, рассматривать в свете юридической лингводидактики, т.е. используя антропоцентрический подход, переместить акцент с языка-объекта на самого субъекта, на развитие его мышления и речи. Во-вторых, юридический перевод определяется как функция языка, как последовательные акты коммуникации на иностранном и родном языках, как процесс познания, толкование, реализация коммуникативной, металингвистической и когнитивной функций языка согласно классификации Р.Якобсона. Вводится понятие мета-права.