ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ПсковГУ |
||
Сюжет и фабула – категории в визуальном искусстве и литературе, при помощи которых осмысляется обработка материала жизни в историю-нарратив, единый комплекс опыта. При первом приближении, фабула – это событийный материал, а сюжет – перестановка событий в заданном автором порядке. В более общем плане, сюжет – это конструкция, которая надстраивается над элементами фабулы и проявляет в новом порядке фабульных элементов интегративный, не сводимый к сумме частей смысл. Переорганизуя фабулу сюжетом в определённом порядке, автор динамизирует повествование, разворачивает смысл, продвигаясь от начала к концу, позволяет читателю прожить становление этого смысла. Центральный для конференции вопрос – в том, как сюжет переводится в визуальную плоскость и как визуальные средства позволяют отразить/преобразить динамику сюжета. Как темпоральное развитие сюжета осваивается при помощи пространственных приёмов визуальных искусств и гибридных творческих практик, учитывающих пространственно-визуальный компонент? Каким образом сюжет-история переводится из темпоральных искусств (литература) в пространственные (изобразительные искусства)? Есть ли устойчивые визуальные тропы, ассоциируемые с раскрытием сюжета, в изобразительных искусствах, и находимы ли эквиваленты таких тропов в искусстве слова? Идёт ли в таком случае речь о заведомом неравенстве инвентаря творческих приспособлений? Круг тем, предлагаемых к обсуждению на конференции, включает следующие направления (но не ограничивается ими): -- Сюжетные структуры в изобразительных искусствах и способы их передачи, -- Осмысление сюжетных структур в литературе при помощи визуальных практик, -- Перевод сюжетной конструкции из литературного текста в визуальный или гибридный текст: потери и приобретения, -- Сюжет как смыслообразующая конструкция в гибридных, вербо-визуальных текстах и практиках -- Вербально-визуальные коллаборации и их смыслообразующий потенциал (иллюстрация и текст; фотография и текст; параллельное повествование при помощи словесного и визуального рядов); -- Адаптация слова – изображением, «потери» и «приобретения» перевода (картины и «литературный сюжет»; повествование в серии изображений; киноадаптация; комиксы как новая гибридная культурная практика) -- Вербально-визуальные коллаборации и их смыслообразующий потенциал (иллюстрация и текст; фотография и текст; параллельное повествование при помощи словесного и визуального рядов);